Transnistrien

Приднестровье

icke-erkänd

Hint: om stat e.d.

непризнанный

resa

Hint: s, fall av (inte som företeelse)

поездка

gryning

рассвет заря

rostig

ржавый

linjebuss

Hint: minibuss i linjetrafik

маршрутка

färd, resa, bilresa

езда

Info: ex. Он живёт в двух часа́х езды́ от Во́логды (= Han bor två timmars resa från Vologda)

blåsig

ветреный

kal

Hint: (= utan växtlighet)

голый

gränsövergång

пограничный переход погранпереход

komma fram till, nå fram till, ta sig till

добираться / добраться

Info: "добра́ться до го́рода" (komma fram till staden, nå fram till staden), "Как мне добра́ться до университе́та?" (Hur tar jag mig till universitetet?)

skymning

сумерки сумрак

Info: спуска́ются су́мерки (det skymmer, skymningen sänker sig)

Tiraspol

Тирасполь

Karl den tolfte, Karl XII

Hint: Skriv talet med bokstäver

Карл Двенадцатый

Info: Namnet skrivs vanligen Карл XII

eländig

убогий жалкий бедный

övergiven

покинутый

herrelös hund

бродячая собака

osmansk, ottomansk

османский

Info: Även "оттома́нский", som är mindre vanligt

och liknande, och dylikt, o.d.

и тому подобное и т.п.

modern, nutida, samtida

Hint: Använd ej мо́дный

современный

underlig, besynnerlig, konstig

Hint: Använd ej "стра́нный"

чудной

dyster, trist

унылый

Detsamma, Tack detsamma

Hint: vid föreställande e.d.

Взаимно

Det var två av oss

Нас было двое

Helt riktigt

Hint: efter annans påstående e.d.

Совершенно верно