| (Jag) har varit lärare i kroatiskaHint: f. (Jag) var är lärare i kroatiska språket bila sam učiteljica hrvatskog jezika | 
| (Jag) gillar att resa och lära känna nya ländervolim putovati i upoznati nove zemlje | 
| (Jag) har studerat svenska språket och svenska sederHint: f. “studerat” på u učila sam švedski jezik i švedske običaje | 
| (Jag) har många vänner och bekanta i Sverigeimam puno prijatelja i poznanika u Švedskoj Info: puno + gen | 
| eftersom jag bott där i ett årHint: f. eftersom är ett års tid där bodde jer sam godinu dana tamo živjela Info: ett år av dagar | 
| (Jag) har hållit kontakten med många människor från SverigeHint: f održala sam kontakt s puno ljudi iz Švedske Info: ljudi är samma i nom och gen | 
| (Han) arbetade på järnvägsstationen i ZagrebRadio je na željezničkoj stanici u Zagrebu | 
| Fru Malč väntar på professor Jens EkGospođa Malč čeka profesora Jensa Eka | 
| Jag är så glad att (ni) hade en trevlig resaHint: så mig är glatt (på d) att (ni) är hade en trevlig resa baš mi je drago da ste imali ugodno putovanje | 
| Nu ska (jag) ta er till hotelletHint: Nu ska (jag) er ta till hotellet sad ću vas odvesti do hotela | 
| (Jag) hoppas (ni) kommer trivas i vår stadHint: (Jag) hoppas sig att (ni) kommer sig trevligt känna i vår stad nadam se da ćete se ugodno osjećati u našem gradu | 
| Har (hon) vänner i Sverige?Ima li prijatelje u Švedskoj? | 
| Tina lagade (mat)Tina je kuhala | 
| Ivan arbetade som kock på en fin restaurangHint: är arbetade. “fin” på o Ivan je radio kao kuhar u otmjenom restoranu | 
| Ana sa att (hon) skulle bli senAna je rekla da će kasniti | 
| Hon ville stanna kvarOna je htjela ostati | 
| Han ville gå (iväg)On je htio otići | 
 
    