Во время [olycka (tragedi)] на Азовском море школьниц спас одноклассник. Педагоги были пьяны.трагедии G Info: Vid en olycka på Azovska sjön räddades skolflickor av en klasskamrat. Lärarna var fulla. |
Вдоль [gatan] протекала речушка Чернавкаулицы G Info: "Längs gatan flöt den lilla bäcken Tjernavka" |
Вчера рано утром возле [synagogan] в Твери произошёл взрывHint: synagoga = синагога синагоги G Info: "Tidigt igår morse inträffade en explosion intill synagogan i Tver" |
Вертолёт рухнул посреди [en gata] в Аризонеулицы G Info: En helikopter störtade mitt på en gata i Arizona |
Среди [omkomna] на Love Parade оказались иностранцыпогибших G Info: "Bland de omkomna på 'Love parade' fanns utlänningar" |
Юлия Савичева научилась танцевать благодаря [hunden]собаке D Info: "Julia Savitjeva lärde sig dansa tack vare hunden" |
И с ней до победного края / Ты, молодость наша, пройдёшь, / Покуда не выйдет вторая / Навстречу [dig] молодёжьтебе D Info: [från en sovjetisk sångtext...] "… dig till mötes …" |
Гориллы играют в "догонялки" подобно [människor]людям D Info: Gorillor leker "tafast" precis som människor |
Определение таможенной стоимости согласно [lagen] о таможенном тарифе РФзакону D Info: Fastställande av tullavgifter enligt Ryska Federationens lag om tulltariffer |
Тогда он соскочил с коня и трижды ударил о [marken (jorden)] кулакомземлю A Info: prepositionen "о" + A betyder "mot"; "slå mot" etc. "Då satt han av från hästen och slog näven mot marken tre gånger" |
Со второго по [åttonde] марта спасатели-пожарные выезжали на ликвидацию пожаров пять развосьмое A Info: prepositionen "по" + A är vanligast i tidsuttryck som detta; "från XX till och med XX". "Från den andra till och med den åttonde mars ryckte brandkåren ut fem gånger för att släcka bränder" |
В Киеве образовалась яма размером с [lastbil]грузовик грузовой автомобиль A Info: prepositionen "с" + A betyder "ungefär" tex i uttrycket "размером с" = "ungefär så stor som". "I Kiev har det uppstått en grop stor som en lastbil" |
Перемещение между [terminaler] аэропорта Шереметьевотерминалами I Info: "Hur man förflyttar sig mellan Sjeremetievoflygplatsens terminaler" |
Между [himmel och jord]небом и землёй I |
Перед [oss] только одна задача – первое место!нами I Info: Vi står inför en enda uppgift - att säkra första plats! |
Институт международных отношений при [universitet] им. Т. Г. Шевченкауниверситете L Info: "Institutet för internationella relationer vid Sjevtjenko-universitetet". "им." utläses "имени" (=uppkallat efter) och styr G. |