«(я) [стать] спать, не раздевшись…» (И. Бродский)стану Info: "Jag tänker lägga mig och sova med kläderna på" |
Надеюсь ты [одеться] тепло и удобно.оденешься Info: Jag hoppas att du kommer att klä dig varmt och skönt. |
К вечеру мы [одеться] в маскарадные костюмыоденемся Info: Till kvällen ska vi ta på oss maskeradkläder. |
Они [пожать] друг другу руку и разойдутсяпожмут Info: De kommer att skaka hand med varandra och sedan skiljas åt. |
Она только [пожать] плечами и рассмеётсяпожмёт Info: Hon kommer bara att rycka på axlarna och börja skratta. |
Мать [сжать] сына в объятьях при встречесожмёт Info: Modern kommer att omfamna sonen när de träffas. |
Я [сжать] губы и ничего не скажусожму Info: Jag kommer att pressa ihop läpparna och inte säga någonting. |
Если бульдог [сжать] челюсти, будет трудно их разжать.сожмёт Info: Om en bulldog kniper ihop käkarna, så blir det väldigt svårt att få isär dem igen. |
Дети [понять] родителей, когда состарятсяпоймут Info: Barnen kommer att förstå föräldrarna när de blir äldre. |
Я сначала поем, а потом [принять] лекарствоприму Info: "Först ska jag äta en bit och sedan tar jag medicinen" |
Ректор [поднять] этот вопрос на заседании.поднимет Info: Rektorn kommer att ta upp den här frågan på mötet. |
Это очень тяжёлый чемодан, я его не [поднять]подниму Info: Det är en väldigt tung väska, jag kommer inte att kunna lyfta den. |
Мы [поднять] пианино на восьмой этаж на лифтеподнимем Info: Vi kommer att ta upp pianot till åttonde våningen med hissen. |
У них завтра гости и они [поднять] флаг на флагштокподнимут Info: Imorgon får de gäster och de kommer att hissa flaggan på flaggstången. |