Если вы хотите поймать [abborre] , то следует ловить на червяHint: червь, m. - mask окуня Info: окунь, m. |
В Германии существует такой закон, что ты не можешь нести щуку и [karp в одном ведре, потому что щука укусит karp]Hint: OBS, det är samma kasus i båda fallen och därför krävs bara ett svar карпа |
Братан пишет, если на сейнер за [krabbor] наняться, там за сезон квартиру можно купитьHint: instr. pl. сейнер - trålare крабами |
Он коптит балтийского [lax] и продаёт его поштучно отдыхающим в посёлке и в пансионатахHint: коптить, ipf. - röka; поштучно, adv. - styckevis лосося Info: m. |
Увидев во рту у Бегемота хвост третьей [sill] , он вмиг оценил положение…селёдки сельди Info: сельдь, f. селёдка är talspråkligt och återfinns i exemplet ur "Mästaren och Margarita" av Bulgakov. |
Поверьте, если бы не пограничники, [stör] в России наверняка не осталось бы…Hint: пограничник - gränsvakt, gränssoldat осетра |