i två veckor brukar eleverna vara på praktik

две недели школьники бывают на практике

Info: enbart ackusativ av tidsordet förekommer huvudsakligen i de fall då svenskan har "i" + tidsord

hela våren var det underbart väder

всю весну стояла прекрасная погода

Info: ackusativ av tidsordet i tidsuttryck med pronomina каждый, весь, целый

han vaknade varannan timme

каждые два часа он просыпался

Info: ackusativ av tidsordet i tidsuttryck med pronomina каждый, весь, целый

en hel månad tillbringade vi på Krim

мы провели целый месяц в Крыму

Info: ackusativ av tidsordet i tidsuttryck med pronomina каждый, весь, целый

jag har bott här i hela mitt liv

всю жизнь я живу здесь

Info: ackusativ av tidsordet i tidsuttryck med pronomina каждый, весь, целый

förbittrade strider pågick hela hösten och vintern

ожесточённые бои шли всю осень и зиму

Info: ackusativ av tidsordet i tidsuttryck med pronomina каждый, весь, целый

under krigsåren arbetade han i ett departement

Hint: fokusera på betydelsen av "under"

за годы войны он работал в министерстве

Info: tidrymd anges även med prepositionsuttryck, här: за + ackusativ

den här vintern har jag inte en enda gång varit på skridskobanan

Hint: fokusera på uttryck liknande "under"

за эту зиму я ни разу не бывал на катке

Info: tidrymd anges även med prepositionsuttryck, här: за + ackusativ

på sista tiden har vi sällan sett honom

Hint: fokusera på uttryck liknande "under"

за последнее время мы редко видели его

Info: tidrymd anges även med prepositionsuttryck, här: за + ackusativ

jag skrev artikeln på en kväll

Hint: fokusera på betydelsen av "på"

я написал статью за один вечер

Info: за + ackusativ vid resultativa verb, motsvarande svenska "på"

jag avslutar arbetet på en dag

Hint: fokusera på betydelsen av "på"

я закончу работу в один день

Info: в + ackusativ kan också användas vid resultativa verb, motsvarande svenska "på"

under min vistelse i Ryssland blev jag bekant med många intressanta människor

Hint: fokusera på betydelsen av "under (loppet av)"

во время моего пребывания в России я познакомился со многими интересными людьми

Info: во время + genitiv

i tre års tid ledde han verksamhet

Hint: fokusera på uttryck liknande "under (loppet av)"

в течение трёх лет он руководил работой

Info: в течение + genitiv

under Katarina II:s regeringstid

Hint: fokusera på betydelsen av "under"

при Екатерине II при Екатерине второй

Info: при + lokativ

under tsartiden

Hint: fokusera på betydelsen av "under"

при царизме

Info: при + lokativ

under poetens livstid

Hint: fokusera på betydelsen av "under"

при жизни поэта

Info: при + lokativ

min kamrat reste på tjänsteresa på en vecka

Hint: fokusera på betydelsen av "på"

товарищ уехал в командировку на неделю

Info: на + ackusativ

jag väntade i ungefär en timme på min kamrat

Hint: använd en konstruktion med prepositionen "с"

я ждал товарища с час

Info: с + ackusativ, i betydelsen "ungefär" framför tidsord i singular

han bodde ungefär ett år på Krim

Hint: använd en konstruktion med prepositionen "с"

он прожил с год в Крыму

Info: с + ackusativ, i betydelsen "ungefär" framför tidsord i singular

hon satt orörlig ungefär en minut

Hint: använd en konstruktion med prepositionen "с"

она с минуту сидела неподвижно

Info: с + ackusativ, i betydelsen "ungefär" framför tidsord i singular

han gästade oss i ungefär två veckor

Hint: använd en konstruktion med prepositionen "около"

он прогостил у нас около двух недель

Info: около + genitiv, i betydelsen "ungefär" framför tidsord i plural